El vocabulari de la natura: MALLADA

Aquesta setmana publiquem una nova edició de la sèrie Calaix d'interior en la qual la protagonista és la paraula mallada. El seu significat, d'acord amb el Diccionari Normatiu Valencià (DNV) de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) és "lloc tancat on s'arreplega el bestiar que pastura en el camp o en la muntanya". En la mateixa línia, el Diccionari de la Llengua Catalana (DIEC) de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) la defineix com a sinònim de pleta, "lloc o clos on es recull el bestiar que pastura al camp o a la muntanya".

Tot i que el DIEC no recull cap més accepció del mot, el DNV n'apunta unes quantes més. Així doncs, i molt relacionat amb el significat que apuntàvem anteriorment, també diu que una mallada és  una "porció de terreny tancat, generalment de paret, dins del qual pastura el bestiar". Un poc més allunyades d'aquesta caracterització, però molt vinculades entre elles, estan les dues definicions següents: "llit de palla menuda que es posa en el corral dels porcs perquè els animals estiguen sobre un paviment sec" i "jaç que es fa un animal en l'estable o en el corral". Per últim, i fora del món de la ramaderia, una mallada és, a més a més, el "blat gitat en el bancal per efecte de la pluja o del vent, o per haver-hi entrat persones o animals".

Mallada a l'Albufera de València
Font: eldiario.es

El Diccionari Català-Valencià-Balear (DCVB), que recull totes aquestes definicions i, encara, alguna altra, fa derivar el mot del llatí macŭlāta, que es refereix a la xarxa que tanca el cercat on és el bestiar. Així mateix, acota la seua àrea de coneixença al català occidental i, dins d'aquest bloc, a l'àmbit de la llengua valenciana. 

Diu el DCVB que, concretament, mallada s'entén com a "lloc arrecerat on s'aturen a reposar els pastors i llurs ramats", o "lloc tancat on s'arreplega el bestiar que pastura en el camp o en la muntanya" en paraules del DNV, a tot el País Valencià, però també a la zona de Tortosa, al Baix Ebre, i a la de Beseit, al Matarranya. En canvi, la resta d'accepcions recollides pel mateix DNV, en l'obra d'Alcover i Moll són acotades a la localitat valenciana de Benassal, a la comarca de l'Alt Maestrat.

La Mallada Fonda, al terme de Xeresa, a la comarca de la Safor
Font: A un tir de pedra

En qualsevol cas, la toponímia confirma la distribució geogràfica del mot arreu de les terres catalanoparlants. D'aquesta manera, a Catalunya, els topònims que inclouen el mot mallada es concentren a les comarques del Baix Ebre i del Montsià: la cova de la Mallada (el Perelló, Baix Ebre), la Mallada de les Figueres (Mas de Barberans, Montsià), Mallada del Moc (Roquetes, Baix Ebre), etc. A pesar d'això també trobem exemples a Ponent, amb la Torre Mallada, situada al terme de la ciutat de Lleida, al Segrià, o el Mas del Mallada, a Alcanó, també localitat de la comarca del Segrià. En definitiva, mallada s'empra a la Catalunya que parla en Occidental.

Pel que fa al País Valencià, mallada és una paraula fossilitzada toponímicament a tot el territori. Per exemple, trobem des de la Mallada a Beniarrés (el Comtat) fins al collet de la Mallada Gran a Morella (els Ports), passant per altres mallades a localitats tan allunyades com Alfarb (Ribera Alta), Nules (Plana Baixa), Bolulla (Marina Baixa), les Coves de Vinromà (Plana Alta), Orba (Marina Alta), Corbera (Ribera Baixa) o l'Alcúdia de Veo (Plana Baixa).

REFERÈNCIES
ACADÈMIA VALENCIANA DE LA LLENGUA. Diccionari Normatiu Valencià. http://www.avl.gva.es/dnv

ALCOVER-MOLL. Diccionari Català-Valencià-Balear. http://dcvb.iecat.net

INSTITUT CARTOGRÀFIC I GEOLÒGIC DE CATALUNYA. Visor VISSIR. http://www.icc.cat/vissir3/

INSTITUT CARTOGRÀFIC VALENCIÀ. Visor TERRASIT. http://terrasit.gva.es/val

INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS. Diccionari de la Llengua Catalana. http://dlc.iec.cat

Comentaris

  1. Bon dia. Hi ha una altra accepció del mot MALLADA, que incomprensiblement no apareix en cap d'aquests diccionaris que heu referenciat però que és ben viva tant a nivell popular com científic, si més no en la Devesa del Saler de València.
    El seu significat ve a ser el següent: depressions del terreny amb sòls impermeables, on les pluges de la tardor o de la primavera s’acumulen i donen lloc a tolls estacionals, els quals s’assequen a l’estiu i deixen sobre el sòl una crosta salina.
    Podeu aprofundir una mica més en aquests enllaços:
    http://albufera.valencia.es/va/vis%C3%ADtala/rutas
    https://espores.org/plantes/la-devesa-del-saler-com-recurs-didactic/

    La vostra pàgina és una meravella d'aportació al coneixement de la llengua i del País i em sent orgullòs de contribuir-hi amb un granet d'arena.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada